耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.

所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜链锁住他,带到巴比伦去。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.

他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是神。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God.

他的祷告,与神怎样应允他,他未自卑以前的罪愆过犯,并在何处建筑邱坛,设立亚舍拉和雕刻的偶像,都写在何赛的书上。

旧约 - 弥迦书(Micah)

His prayer also, and how God was intreated of him, and all his sins, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.

玛拿西与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子亚们接续他作王。

旧约 - 弥迦书(Micah)

So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.

他行耶和华眼中看为恶的事,效法他父玛拿西所行的,祭祀事奉他父玛拿西所雕刻的偶像,

旧约 - 弥迦书(Micah)

But he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father: for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them;

我现在开口,用舌发言。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.

神的灵造我,全能者的气使我得生。

旧约 - 弥迦书(Micah)

The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

我在神面前与你一样,也是用土造成。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.

我是清洁无过的,我是无辜的。在我里面也没有罪孽。

旧约 - 弥迦书(Micah)

I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

1112131415 共291条